문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 테일러 스위프트 (문단 편집) == 음악적 성향 == 테일러의 가장 두드러지는 음악성은 단연코 [[싱어송라이터]]로서의 면모를 꼽을 수 있다. 테일러 스위프트는 자신의 곡 모두를 자신이 단독으로 또는 공동 [[작사]], [[작곡]] 및 프로듀싱한다. 2006년에 발매한 데뷔 앨범 때 부터 크레딧에 자신의 이름을 올렸다. 놀랍게도 이 때 나이가 17세이다. 테일러는 데뷔 앨범에 자신의 청소년기에 있었던 사랑과 이별에 대한 감정을 솔직하게 노래에 담아냈으며, 이걸 [[컨트리]] 음악으로 풀어냈다. 그리고 정규 2집 《''[[Fearless(테일러 스위프트)|Fearless]]''》 앨범으로 [[그래미 어워드]]에서 올해의 앨범상을 수상했다. 이 이후 테일러가 진짜로 작곡을 했는지 의심하는 이들이 나타났고, 테일러는 정규 3집 《''[[Speak Now]]''》의 전곡을 자신의 자작곡으로 채우며 논란을 종식시킨다.[* 3집 앨범 전 곡의 송라이터 목록에 테일러 스위프트 한 명의 이름만이 기재되어 있다.] 이는 한 곡에 5~6명씩, 많으면 10명 이상이 달라붙어서 공동작업을 하는 경우가 태반인 팝 음악계에서는 실로 대단한 것이다. 또한, 송라이팅 과정을 기록한 영상들과 공동 작곡가들의 증언이 다수 존재하기 때문에 완성된 곡에 가사 몇 소절 적고 크레딧에 이름을 올리는 싱어송라이터 마케팅 논란으로부터 자유롭기도 하다. 테일러는 어릴적 비틀즈의 열렬한 팬이었다고 하며, [[비틀즈]]와 [[폴 매카트니]]의 구할 수 있는 모든 테이프와 음반을 구매해서 들으며 비틀즈의 작곡 방식을 공부했다고 한다.[[https://faroutmagazine.co.uk/paul-mccartney-song-inspired-by-taylor-swift/|#]][[https://ontherecords.net/2021/04/the-beatles-and-taylor-swift-updates/|#]] 테일러는 90년대 중반부터 급부상한 컨트리 팝의 계보를 이으며 커리어를 시작했다. 초기에는 90년대의 [[샤니아 트웨인]]과 여러 면에서 비슷한 모습을 보여주고 있었으며, 테일러 본인 역시 샤니아로부터 많은 영향을 받았다고 밝혔다. 다만 정통 컨트리를 애호하는 사람들이나 안티들은 스위프트가 추구하는 음악 노선이 컨트리와 맞지 않는다고 비판하기도 했다. 그런데 4집 이후부터는 컨트리보다는 팝 위주로 노래를 내고 있어 더 이상 컨트리 가수라고 분류하지 않는다. 팝으로 전향한 이후로부터는 [[마돈나(가수)|마돈나]] 등의 가수에게 영감을 받았음을 드러냈다. 팝으로 전향하자마자 두번째 그래미어워드 올해의 앨범상을 수상했다. 2020년 포크 색채가 짙은 《''[[folklore]]''》와 얼터너티브 록 장르의 《''[[evermore]]''》로 컴백해 더욱 넓어진 음악적 스펙트럼을 보여주었다. 2021년의 두개의 컨트리 음반 재녹음 앨범를 발매, 2022년에는 다시 팝 앨범으로 컴백, 2023년에는 다시 컨트리 재녹음 앨범을 발매하면서, 장르의 경계를 넘나드는 음악성을 보이고 있다. 주요 매체에서는 테일러의 새 앨범이 나올 때마다 매번 높은 평가를 하고 있으며 역사상 단 4명뿐인 [[그래미상]] 올해의 앨범상 3회 수상자라는 타이틀까지 획득했다. 이러한 테일러의 [[싱어송라이터]] 면모들은 거대한 팬덤 형성에 가장 큰 기여를 한다고 볼 수 있다. 테일러가 현재도 대중들의 응원과 팬덤이 받쳐주는 것은 테일러가 갖고 있는 아티스트로써의 면모 때문이라고 볼 수 있다. 자신이 겪은 일을 작사를 통해 풀어내는 능력이 탁월하고, 또한 이를 대중들에게 공감성 있게 보여주는 것이 테일러의 가장 큰 장점이자 능력인 것이다. 테일러의 가사들을 자세히 보면 연결되는 곡들이 많은데, 이러한 점을 찾는 것도 소소한 재미 중에 하나이다. 아래 목록은 직접적으로 대응되는 가사의 일부로 실제로 더욱 많으며 간접적으로 다른 곡을 레퍼런스하거나 소재를 공유하는 곡은 엄청나게 많다. 10개에 이르는 정규앨범과 2개의 재녹음 앨범에 추가된 곡[* 본래 앨범에 실릴 예정이었으나 그렇게 되면 앨범이 너무 길어져 실리지 못했던 곡들. 제목에 '금고에서 꺼낸'이란 뜻의 (From the Vault)가 붙는다. 따라서 재녹음 앨범들은 트랙이 30개에 달한다.]까지, 끊임없는 변주를 통해 본인의 삶과 경험을 엮어나가 수많은 팬들의 공감과 평단의 높은 평가를 지속적으로 얻어내었다고 할 수 있다. || {{{#!folding [ 테일러의 가사 연결 ] || [[Taylor Swift(음반)#s-5.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Tim McGraw'' '''}}}}}}]] || [[Taylor Swift(음반)#s-5.2|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Picture To Burn'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Just a boy in a Chevy truck 넌 [[쉐보레]] 트럭을 탄 소년이었어 That had a tendency of gettin' stuck on backroads at night 밤중 시골길을 떠돌곤 했던}}} || {{{-2 I hate that stupid old pickup truck you never let me drive 나는 절대 못 몰게 했던 그놈의 트럭, 진절머리가 나}}} || ---- || [[Taylor Swift(음반)#s-5.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Tim McGraw'' '''}}}}}}]] || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.19|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''The Other Side of the Door'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 When you think happiness 행복이란 걸 생각할 때면 I hope you think that little black dress 그 작은 검정 드레스를 생각해 줬으면 해}}} || {{{-2 And I broke down crying, was she worth this mess? 나는 울면서 무너졌어, 이렇게까지 해야만 하는 걸까? After everything and that little black dress 그 검정 드레스와 모든 것들이 지나간 후}}} || ---- || [[Taylor Swift(음반)#s-5.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Tim McGraw'' '''}}}}}}]] || [[Lover#s-8.11|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''London Boy'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Think of my head on your chest 네 가슴에 기댄 내 머리를 생각해 줘 And my old faded blue jeans 낡고 빛바랜 내 청바지도}}} || {{{-2 And you know I love Springsteen, 내가 [[브루스 스프링스틴|스프링스틴]]을 좋아하는 건 알고 있겠지 Faded blue jeans, Tennessee Whiskey 빛바랜 청바지, [[테네시 위스키]]도}}} || ---- || [[Taylor Swift(음반)#s-5.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Tim McGraw'' '''}}}}}}]] || [[Speak Now#s-5.3|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Back To December'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 September saw a month of tears 눈물로 가득찼던 9월 And thankin' God that you weren't here 네가 내 곁에 없어서 To see me like that 천만다행이라고 생각했어}}} || {{{-2 You held me in your arms that September night 넌 그 9월의 밤[* [[카니예 웨스트/논란 및 사건 사고#s-3.1|카니예 웨스트의 시상식 난입 사건]]이 일어난 날으로 앞의 9월과는 다르지만 눈물의 9월이라는 공통점이 있다.] 날 꼭 안아 주었지 The first time you ever saw me cry 난 처음으로 네게 우는 모습을 보였어}}} || ---- || [[Taylor Swift(음반)#s-5.10|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Mary's Song (Oh My My My)'' '''}}}}}}]] || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.7|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Breathe'' '''}}}}}}]][* 새벽 2시는 [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.10|The Way I Loved You]], [[Enchanted|Enchanted]], [[1989(음반)#s-6.7|I Wish You Would]]에서도 등장한다. [[Speak Now#s-5.13|Last Kiss]]에서는 새벽 1시 58분, [[Speak Now#s-5.1|Mine]]에서는 새벽 2시 30분이 나온다. 이외에도 많은 곡에서 다양한 새벽 시간대가 등장한다.] || || {{{-2 2 a.m. riding in your truck 새벽 2시, 네 트럭을 타고}}} || {{{-2 It's 2 a.m., feeling like I just lost a friend 새벽 2시, 방금 친구를 잃은 느낌이야}}} || ---- || [[Love Story(테일러 스위프트)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Love Story'' '''}}}}}}]] || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.4|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Hey Stephen'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 That you were Romeo 네가 로미오였다는 걸 You were throwing pebbles 그리고 조약돌을 던지고 있었다는 걸}}} || {{{-2 Of all the girls tossing rocks at your window 돌멩이로 네 창문을 두드리는 수많은 소녀들 중에서도 I'll be the one waiting there even when it's cold 추울 때도 그 자리에서 너를 기다리는 한 사람이 될게}}} || ---- || [[Love Story(테일러 스위프트)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Love Story'' '''}}}}}}]] || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.19|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''The Other Side of the Door'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 That you were Romeo 네가 로미오였다는 걸 You were throwing pebbles 그리고 조약돌을 던지고 있었다는 걸}}} || {{{-2 I said, "Leave," but baby, all I want is you 가라고 했지만 나는 오로지 네가 To stand outside my window throwing pebbles 내 창문 밖에 서서 조약돌을 던지며 Screaming "I'm in love with you" "널 사랑해"라고 외쳐주기만을 바라고 있어}}} || ---- || [[Love Story(테일러 스위프트)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Love Story'' '''}}}}}}]] || [[reputation#s-8.14|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Call It What You Want'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Romeo save me 로미오, 날 구해줘 I've been feeling so alone 혼자가 된 것처럼 너무 외로워 I keep waiting for you but you never come 계속 기다려도 너는 오지 않는 걸 Is this in my head? 나 혼자만의 착각이었던 거야?}}} || {{{-2 Holding my breath, slowly I said 숨을 참고, 나지막이 말했어 "You don't need to save me" "날 구해 줄 필요는 없어" "But would you run away with me?" "하지만 나와 함께 도망치지 않을래?" "Yes" "응"}}} || ---- || [[Love Story(테일러 스위프트)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Love Story'' '''}}}}}}]] || [[Cruel Summer|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Cruel Summer'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 So I sneak out to the garden to see you 난 널 만나려고 정원으로 숨어들었어 We keep quiet 숨소리조차 죽여 'Cause we're dead if they knew 그들이 알아차리면 죽은 목숨이니까}}} || {{{-2 And I snuck in through the garden gate 한여름의 밤, 정원의 쪽문으로 Every night that summer 나는 몰래 들어가 Just to seal my fate 운명을 정하기 위해}}} || ---- || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Fearless'' '''}}}}}}]] || [[Speak Now#s-5.13|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Last Kiss'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 There's something about the way the street looks when it's just rained 갓 비가 내린 거리엔 뭔가 정취가 있어 There's a glow off the pavement 아스팔트가 반짝이지}}} || {{{-2 I do recall now the smell of the rain 이젠 그 비 냄새가 기억나 Fresh on the pavement 아스팔트 위에 갓 내린}}} || ---- || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Fearless'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.11|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''cowboy like me'' '''}}}}}}]][* '상대방에게 내면을 드러내어 감정적인 상처에 노출되는 행위'로서의 춤은 [[Speak Now#s-5.13|Last Kiss]], [[Red(테일러 스위프트)#s-6.11|Holy Ground]]에서도 등장한다.] || || {{{-2 And I don't know why but with you I'd dance 왜인지는 모르겠지만 너와 함께라면 춤도 추겠어 In a storm in my best dress, fearless 제일 예쁜 드레스를 입고 폭풍 속에서라도, 겁 없이}}} || {{{-2 And you asked me to dance 그리고 네가 나에게 춤추자고 했지만 But I said, "Dancin' is a dangerous game" 난 "춤추는 건 위험한 게임이야"라고 했어}}} || ---- || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.2|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Fifteen'' '''}}}}}}]] || [[1989(음반)#s-6.8|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Bad Blood'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I've found time can heal most anything 시간은 거의 모든 걸 치유한다는 걸 알게 됐어}}} || {{{-2 And time can heal, but this won't 시간이 약이라지만, 이번은 아니야}}} || ---- || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.2|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Fifteen'' '''}}}}}}]] || [[캣츠(영화)#s-7|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Beautiful Ghosts'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 When all I wanted 내가 원했던 건 was to be wanted 누군가 나를 원하는 것 뿐이었는데}}} || {{{-2 All that I wanted 내가 원했던 건 was to be wanted 누군가 나를 원하는 것 뿐}}} || ---- || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.5|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''White Horse'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.12|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''long story short'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 This is a big world, that was a small town 세상은 넓고, 거긴 작은 마을일 뿐이었어 There in my rear-view mirror disappearing now 백미러 속에서 사라지고 있는}}} || {{{-2 Actually 사실은 나 I always felt I must look better in the rear view 언제나 백미러에 비친 내 모습이 훨씬 나을 거라고 생각했어}}} || ---- || [[Fearless(테일러 스위프트)#s-6.19|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''The Other Side of the Door'' '''}}}}}}]] || [[Speak Now#s-5.2|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Sparks Fly'' '''}}}}}}]][* 이 곡 말고도 '빗속에서 기다리는 남자'는 [[Speak Now|If This Was a Movie]], [[Red(테일러 스위프트)|How You Get the Girl]] 등 많은 곡에서 등장하며 '쏟아지는 비'나 '비' 자체가 등장하는 곡은 앨범 당 여러 개일 정도로 더더욱 많다.] || || {{{-2 Wait there in the pouring rain 쏟아지는 빗속에서 기다려 Come back for more 다시 돌아와}}} || {{{-2 Drop everything now 모든 걸 내려놓고 Meet me in the pouring rain 쏟아지는 빗속에서 나를 만나줘}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Mine'' '''}}}}}}]] || [[Out Of The Woods|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Out Of The Woods'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I say, 'can you believe it?' 난 네게 '믿겨져?'라고 물었어 As we're lying on the couch 함께 소파에 누워 있으며}}} || {{{-2 Looking at it now 지금 생각해보면 It all seems so simple 모든 게 별거 아니었던 것 같아 We were lying on your couch 우린 네 소파에 누워있었어}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.5|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Dear John'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Better Man'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 And I'll look back and regret 그리고 난 뒤돌아보며 후회하겠지 How I ignored when they said "Run as fast as you can" "전속력으로 도망쳐"라고 충고하던 그들을 무시한 걸}}} || {{{-2 Push my love away 넌 내 사랑을 밀쳐내 Like it was some kind of a loaded gun 그게 마치 장전된 총인 것처럼 Oh, you never thought I'd run 넌 내가 도망칠 줄은 꿈에도 몰랐겠지}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.5|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Dear John'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.9|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''coney island'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 You paint me a blue sky 넌 내게 푸른 하늘을 칠해주다가도 and go back and turn it to rain 뒤돌아선 비가 내리게 만들었지}}} || {{{-2 Did I paint your bluest skies the darkest gray 내가 네 한없이 푸른 하늘을 한없이 어두운 회색으로 칠해버렸니}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Mean'' '''}}}}}}]] || [[1989(음반)#s-6.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Welcome To New York'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Someday 언젠가 I'll be living in a big old city 나는 저 큰 도시에서 살고 있을 거야}}} || {{{-2 And it said, Welcome to New York 그리고 말해, 뉴욕에 온 걸 환영해 It's been waiting for you 널 기다리고 있었어}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.12|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Haunted'' '''}}}}}}]] || [[folklore#s-7.4|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''exile'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 You and I walk a fragile line 우린 위태로운 선 위를 걸어 I had known it all this time 여태껏 알고 있었지}}} || {{{-2 We always walked a very thin line 우리는 항상 얄팍한 선 위를 걸었지}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.13|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Last Kiss'' '''}}}}}}]] || [[Wildest Dreams|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Wildest Dreams'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I never thought we'd have a last kiss 우리 사이 마지막 키스가 될 줄 몰랐어 Never imagined we'd end like this 우리가 이렇게 끝이 날 줄도}}} || {{{-2 And when we've had our very last kiss 그리고 우리의 마지막 키스 후 My last request it is 내 마지막 부탁은}}} || ---- || [[Speak Now#s-5.17|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Superman'' '''}}}}}}]] || [[folklore#s-7.5|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''my tears ricochet'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I watch superman fly away 슈퍼맨이 날아오르는 걸 지켜봐요 You've got a busy day today 오늘 바쁜 하루가 되겠네요 Go save the world, I'll be around 세상을 구하러 가요, 난 곁에 있을게요 }}} || {{{-2 And you're the hero flying around saving face 너는 영웅인 듯 하늘을 날며 체면치레 하지}}} || ---- || [[We Are Never Ever Getting Back Together|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''We Are Never Ever Getting Back Together'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''I Bet You Think About Me (From the Vault)'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Cause like, we hadn't seen each other in a month 우리 한 달 동안이나 서로 보지 못했잖아 When you said you needed space (What?) 네가 생각할 시간을 갖자고 한 뒤로 말야 (뭐?)}}} || {{{-2 Mr. Superior Thinkin' 나보다 훨씬 잘나고 똑똑한 그대 Do you have all the space that you need? 생각할 시간은 마음껏 가졌나요?}}} || ---- || [[We Are Never Ever Getting Back Together|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''We Are Never Ever Getting Back Together'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''I Bet You Think About Me (From the Vault)'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 You would hide away and find your peace of mind 그리고 너는 어디 숨어서 스스로 위안할 거야 With some indie record that's much cooler than mine 그래, 내 음악보다 훨씬 좋다던 인디 음악 들으며 말이지}}} || {{{-2 I bet you think about me when you're out 넌 분명 내 생각을 할 거야 At your cool indie music concerts every week 매주 너의 그 잘난 인디 음악 콘서트에 가서도}}} || ---- || [[Red(싱글)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Red'' '''}}}}}}]] || [[Lover#s-8.18|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Daylight'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 But loving him was red 그래도 그를 사랑한 건 붉은색이야 Loving him was red 강렬한 붉은 사랑이었어}}} || {{{-2 I once believed love would be burning red 한때 난 사랑이 붉은 빨간색이라 믿었는데 But it's golden 황금빛이었어}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.7|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''I Almost Do'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''I Bet You Think About Me (From the Vault)'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Looking out at the city, and I bet 분명 넌 도시를 바라보며 Sometimes you wonder 'bout me 가끔 내 생각을 하겠지}}} || {{{-2 And I bet you think about me 넌 분명 내 생각을 할 거야}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.10|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''The Last Time'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Babe (From the Vault)'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 This is the last time I'm asking you this 이렇게 부탁하는 건 마지막이야 Put my name at the top of your list 내 이름을 네 목록 맨 위에 올려줘 This is the last time I'm asking you why 이렇게 묻는 것도 마지막이야 You break my heart in the blink of an eye 왜 눈 깜박할 사이 내 마음을 찢어버리는지}}} || {{{-2 This is the last time 이번이 마지막이야 I'll ever call you babe 널 자기야라고 부르는 건}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.11|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Holy Ground'' '''}}}}}}]] || [[50가지 그림자: 심연|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''I Don't Wanna Live Forever'' '''}}}}}}]][* [[folklore#s-7.1|the 1]]에서도 비슷한 가사가 등장한다.] || || {{{-2 Sometimes I wonder how you think about it now 가끔, 네가 지금 그걸 어떻게 생각하는지 궁금해져 And I see your face in every crowd 그리고 사방에서 네 얼굴이 보여}}} || {{{-2 I see you around in all these empty faces 텅 빈 얼굴들에서 너의 모습이 보여}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.16|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Begin Again'' '''}}}}}}]] || [[All Too Well (10 Minute Version)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''All Too Well (10 Minute Version) (From the Vault)'' '''}}}}}}]][* [[Red (Taylor's Version)#s-6|I Bet You Think About Me (From the Vault)]]에도 테일러의 꿈을 비웃고 농담에 시큰둥했던 [[제이크 질렌할|남자]]가 나온다.] || || {{{-2 I think it's strange that you think I'm funny 내가 재밌다고 생각하는 넌 참 이상한 것 같아 'Cause he never did [[제이크 질렌할|그 사람]]은 전혀 그렇게 생각하지 않았거든}}} || {{{-2 And I was never good at telling jokes 그리고 나는 농담을 잘 하지 못하지만 But the punch line goes 정곡을 찌르는 말은 잘 해}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.17|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''The Moment I Knew'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.9|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''coney island'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 And they're all standing around me, singing 모두 날 둘러싸고 노래했어 "Happy birthday to you" "생일 축하해"}}} || {{{-2 Were you standing in the hallway, with a big cake, 복도에 큰 케이크를 들고 서 있었니 happy birthday 생일 축하해}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.17|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''The Moment I Knew'' '''}}}}}}]] || [[All Too Well (10 Minute Version)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''All Too Well (10 Minute Version) (From the Vault)'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I've got my eye on the door 문에서 눈을 떼지 못해 Just waiting for you to walk in 네가 걸어 들어오기만을 기다리면서}}} || {{{-2 But then he watched me watch the front door all night, willing you to come 하지만 아빠는 밤새 네가 오기만을 기다리며 현관문만 바라보는 날 바라봐야 했어 And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one" 그리고 말씀하셨지, "21살 생일은 행복해야만 하는데"}}} || ---- || [[Red(테일러 스위프트)#s-6.18|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Come Back... Be Here'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Message In A Bottle (From the Vault)'' '''}}}}}}]][* [[Lover#s-8.11|London Boy]]는 아예 런던을 소재로 했다.] || || {{{-2 I guess you're in London today 오늘 넌 런던에 있겠지}}} || {{{-2 How is it in London? 런던은 어떠니?}}} || ---- || [[Out Of The Woods|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Out of the Woods'' '''}}}}}}]] || [[reputation#s-8.15|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''New Year's Day'' '''}}}}}}]][* [[Red (Taylor's Version)#s-6|The Very First Night (From the Vault)]]에서도 폴라로이드가 언급된다.] || || {{{-2 You took a Polaroid of us 넌 [[폴라로이드]]에 우리 모습을 담고}}} || {{{-2 Candle wax and Polaroids on the hardwood floor 마루바닥에 떨어진 촛농과 폴라로이드 사진들}}} || ---- || [[Out Of The Woods|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Out of the Woods'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.9|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''coney island'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Remember when you hit the brakes too soon 네가 너무 급히 브레이크를 밟았을 때 기억나니 Twenty stitches in a hospital Room 병원에서 스무 바늘을 꿰멨지}}} || {{{-2 And when I got into the accident 그리고 사고가 났을 때 the sight that flashed before me was your face 내 눈에 비친 건 너의 얼굴이었어}}} || ---- || [[Blank Space|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Blank Space'' '''}}}}}}]] || [[Look What You Made Me Do|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Look What You Made Me Do'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Got a long list of ex lovers 아주 긴 전남친들의 목록이 있어}}} || {{{-2 I've got a list of names and yours is in red underlined 내가 가진 명단에 빨간 밑줄로 그어진 네 이름}}} || ---- || [[1989(음반)#s-6.8|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Bad Blood'' '''}}}}}}]] || [[folklore#s-7.11|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''invisible string'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Cause baby, now we've got bad blood 우린 이제 원수나 마찬가지야}}} || {{{-2 Bad was the blood of the song in the cab on your first trip to LA 네가 처음 LA에 도착했을 때 택시에서 흐르던 노래는 Bad Blood였어}}} || ---- || [[1989(음반)#s-6.14|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Wonderland'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.12|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''long story short'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Flashing lights and we 빛이 번쩍였고 우린 Took a wrong turn and we 길을 잘못 들었고 우린 Fell down a rabbit hole 토끼굴에 빠져 버렸어}}} || {{{-2 And I fell from the pedestal 그리고 나는 받침대에서 떨어져 Right down the rabbit hole 토끼굴 속으로 빠져버렸어}}} || ---- || [[Speak Now#s-6.15|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Ours'' '''}}}}}}]] || [[1989(음반)#s-6.16|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''New Romantics'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 People throw rocks at things that shine 사람들은 빛나는 것에 돌을 던지니까}}} || {{{-2 Cause, baby, I could build a castle 왜냐면, 난 성도 지을 수 있어 Out of all the bricks they threw at me 사람들이 내게 던지는 벽돌들로 말야}}} || || [[Speak Now (Taylor's Version)#s-7|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Castles Crumbling (From The Vault)'' '''}}}}}}]] || [[reputation#s-8.14|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Call It What You Want'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 And I feel like my castle's crumbling down 내 성이 무너지는 것 같아}}} || {{{-2 My castle crumbled overnight 내 성이 하룻 밤에 무너졌어}}} || ---- || [[1989(음반)#s-6.16|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''New Romantics'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.2|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''champagne problems'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Please take my hand and 내 손 잡아줄래 그리고 Please take me dancing and 나와 춤춰줄래 그리고 Please leave me stranded 날 두고 떠나줄래}}} || {{{-2 Because I dropped your hand while dancing 왜냐면 내가 춤을 출 때 잡은 너의 손을 뿌리치고 Left you out there standing 넋이 나간 채 서있는 너를 Crestfallen on the landing 거기에 내버려 뒀잖아}}} || ---- || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Better Man'' '''}}}}}}]][* 테일러 혼자 부른 재녹음 버전은 2021년 공개되었지만 Little Big Town과의 원곡은 2016년에 발매되었으므로 it's time to go보다 앞선다.] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.17|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''it's time to go'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I know the bravest thing I ever did was run 지금껏 내가 한 일 중 제일 용감했던 건 너로부터 도망치는 거였어}}} || {{{-2 Sometimes to run is the brave thing 때때론 도망치는 게 용감한 일이야}}} || ---- || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Better Man'' '''}}}}}}]] || [[Red (Taylor's Version)#s-6|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''I Bet You Think About Me'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I know I'm probably better off on my own 나도 알아, 그런 남자를 사랑할 바에야 혼자가 훨씬 낫다는 거 Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it 넌 사랑을 가졌을 때에도 그게 얼마나 소중한 건지 몰랐지}}} || {{{-2 Does it make you feel sad 슬프긴 하니 That the love that you're lookin' for 네가 그렇게도 찾는 사랑이 Is the love that you had? 한때 네가 가졌던 사랑이었다는 게?}}} || ---- || [[Look What You Made Me Do|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Look What You Made Me Do'' '''}}}}}}]] || [[ME!|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''ME!'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I'm sorry, 미안하지만, The old Taylor can't come to the phone right now 예전의 테일러는 지금 전화를 받을 수 없습니다}}} || {{{-2 I know that I went psycho on the phone 그 때 전화할 땐 나도 내가 좀 이상하더라}}} || ---- || [[Delicate|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Delicate'' '''}}}}}}]] || [[evermore(테일러 스위프트)#s-7.9|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''coney island'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 Is it cool that I said all that? 이 모든 말을 꺼내도 괜찮은 걸까? Is it chill that you're in my head? 내 머리 속이 너로 가득해도 괜찮은 걸까? 'Cause I know that it's delicate 이게 조심스러운 일인걸 아니까}}} || {{{-2 Did i close my fist around something delicate, 내가 섬세한 무언가를 너무 세게 쥐어 did i shatter you? 널 부숴버렸니?}}} || ---- || [[reputation#s-8.8|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Gorgeous'' '''}}}}}}]] || [[Lover#s-8.11|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''London Boy'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 You should take it as a compliment 이건 칭찬인 줄 알아야 해 That I got drunk and made fun of the way you talk 내가 술에 취해서 네 말투를 놀렸던 거}}} || {{{-2 I saw the dimples first 처음엔 그의 보조개가 보였고 And then I heard the accent 그 다음에 영국 억양을 들었어}}} || ---- || [[reputation#s-8.14|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Call It What You Want'' '''}}}}}}]] || [[You Need To Calm Down|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''You Need To Calm Down'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 They took the crown but it's alright 그들이 왕관을 빼앗아갔지만, 괜찮아}}} || {{{-2 We all know now we all got crowns 우리는 모두 다 왕관의 주인인 걸 알아}}} || ---- || [[ME!|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''ME!'' '''}}}}}}]] || [[folklore#s-7.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''the 1'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 I never leave well enough alone 널 가만 놔두질 못하겠어}}} || {{{-2 In my defense, I have none 나는 변명할 것도 없어 For never leaving well enough alone 꼭 널 건드리고야 말지}}} || ---- || [[Lover(싱글)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''Lover'' '''}}}}}}]] || [[All Too Well (10 Minute Version)|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''All Too Well (10 Minute Version) (From the Vault)'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 All's well that ends well 끝이 좋다면 다 괜찮아 To end up with you 너와 영원히 함께라면}}} || {{{-2 They say all's well that ends well 끝이 좋다면 다 괜찮은 거라 말하지만 But I'm in a new hell every time 난 매번 새로운 지옥으로 굴러떨어져}}} || ---- || [[folklore#s-7.1|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''the 1'' '''}}}}}}]] || [[cardigan|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''cardigan'' '''}}}}}}]] || || {{{-2 But it would've been fun 그래도 정말 좋았을 텐데 If you would've been the one 네가 내 운명이었다면}}} || {{{-2 A friend to all is a friend to none, 모두의 친구는 곧 모두의 적이야 chase two girls lose the one 두 소녀를 쫓다 운명을 놓치지}}} || ---- || [[cardigan|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''cardigan'' '''}}}}}}]] || [[folklore#s-7.14|{{{#90b6d1 {{{-2 ''' ''betty'' '''}}}}}}]][* 두 곡 전부 '''3분 13초'''에 해당 가사가 나온다. 게다가 13은 테일러가 가장 좋아하는 숫자이다. --소름--] || || {{{-2 And you'd be standin' in my front porch light 그리고 네가 우리 집 현관 아래 서있을 것을}}} || {{{-2 Betty, I'm here on your doorstep 베티, 나 지금 네 집 문 앞이야}}} || ---- ||